July 01, 2015

We’re No. 1

这不是一个以自夸著称的地方.

 More carrier pigeon than peacock, 我们往往穿得比较随便,而不是讲究, 用关注而不是掌声来奉承别人, 用尴尬的轻笑来甩掉表扬, 通常表现得好像我们不能轻松地接受赞美. There’s no denying it. 我们在聚光灯下脸红,脸色发白. 因此,我今天带着明显的不适,在这个空间里开始自夸. Call it a presidential prerogative. After all, we’re No. 1. Beloit College is No. 1.

Our women’s cross country team? No. 1. 本赛季他们创造了一系列的个人纪录, 击败了整个大会的竞争对手, 本赛季有几支强队结束比赛. 虽然他们(和他们的同龄人一样)在校园里做了很多事情, 尽管他们所上的大学的老师对他们的a很吝啬, 这个队以平均绩点名列前茅. In the country. 这是常青藤联盟的NCAA分部,第三分部. No. 1. 尽管我们很想举起与球队速度挂钩的NCAA冠军奖杯, 这是我们最梦寐以求的头衔. And it is ours.

But, there’s more.

斯科特·比尔曼校长在毕业典礼上 今年,伯洛伊特商学院吸引了它在伯洛伊特计划年度之外规模最大的班级. No. 1. 来自38个州和15个国家的400多名学生将于8月份抵达我们的校园. 这将是自1974年以来规模最大的一届。1974年,学院全年的课程安排和所需的专业学期要求扩大学生人数. 现在把这样的课程带到校园,说明了这所大学和我们的前景.

与此相关的是,贝洛伊特也是第. 我向中西部联合大学申请了我们秋季新生的百分比增长. 不幸的是,你不会因此获得奖杯. But if we did, Rob Mirabile, 我们第一年负责招生的副总裁, 会把它融化,给我们的教员做奖章吗, staff and students, alumni and parents. Why? 因为这个第一名的胜利是通过全国和全球的贝洛伊特人的集体努力实现的. 举个例子,伯洛伊特今年在24个城市为被录取的学生举办了25场开放日活动. 你猜对了——我们有史以来最大的数字. 这些活动由家长和校友主持,并由员工参加, faculty, 还有学生们——他们的目标都是为贝洛伊特赢得更多的心和思想.

They succeeded.

This is good news. But here’s more. Over the last five years,
该学院的年度基金“贝洛伊特基金”(the Beloiter fund)从去年的2美元涨到了现在的1美元.3 million to almost $3.8 million. 这是连续五年两位数的增长率. Incredible. 而且,据我们所知,这在这个时期的高等教育中是前所未有的. 这是你们所有人共同的成功,它有助于确保这里提到的其他一些胜利. Thank you.

在这个丰收年,学院收到了有史以来最大的一笔现金捐赠——这笔捐赠来自几年前帮助我们翻修中学院圆顶的同一位校友. 比尔·科利斯37岁时给贝洛伊特留下了600多万美元. 这是一种慷慨,谦卑的思想,推动机构向前发展.

Another generous gift, this time from Jim and Nancy Packard, 也在我们的校园里掀起了冲击波. 我想,这笔捐款将使学院在明年秋天重新开放爱默生宿舍时,拥有中西部北部仍在使用的最古老的宿舍. 从我陪同的几个学生的反应来看, it will also give us our new No. 1 housing choice on campus. I could keep going. More anthropology Ph.D.比其他任何文理学院都要多. No. 1 .在文科方面有实践经验. 教职员工敬业度在全国名列前茅.

We will also, soon I hope (next fall?), likely have the No. 这个国家最有趣、最具独创性的活动和娱乐中心的费用即将支付. We could very well have another No. 在课堂上或在我们的会议上,以及更多. 毫无疑问,这是一种财富的尴尬. 如果你必须退缩,但无论如何都要沉浸其中. 在很多方面,这些都是共同的成就.

这是一个伟大的日子,是一个贝洛伊特,不是吗? From here at the No. 高等教育领域的第一尊宝座:查平的办公桌.

- President Scott Bierman
presidentsoffice@firstnews-extra.com


Also In This Issue

  • 2015年5月29日星期五,德里克·雷丁在密歇根州安娜堡的家中拍摄了他的肖像.

    One That Got Away

    more
  • 物理学和天文学教授Pat Polley演示了一个实验,时间和资源有限的高中教师可以用它来教授AP物理.

    Teaching Teachers about AP Physics

    more
  • 毕业班的高级官员米兰达·詹姆斯在毕业典礼结束时发出了一声欢呼.

    2015届毕业生已经留下了自己的印记

    more
  • 首都的奴隶劳工:建造华盛顿标志性的联邦地标鲍勃·阿内贝克1969年历史出版社, 2014

    首都的奴隶劳工:建造华盛顿标志性的联邦地标

    more

本网站使用cookie来改善您的体验. 请阅读我们的网络隐私政策以获取更多信息.

Got it! ×